譯者:蔣一心
母象美卡裴今年22歲,在北泰的南封府受照料。2010年8月,照片來源:亞洲象之友。 Mae Ka Pae, 22 year old female elephant being cared for in Lampang, northern |
On 3 August 2010 an elephant injured by a landmine while working in Myanmar/Burma arrived at the Friends of the Asian Elephant (FAE) hospital in northern Thailand .
今年22歲的母象美卡裴,是受到亞洲象之友照顧的第十三隻雷傷大象。她在緬泰邊境的叢林運送木頭時,因誤觸地雷而失去了左後腳。
Mae Ka Pae, a 22 year old female elephant, was the 13th elephant mine victim admitted for care at the FAE hospital. She lost part of her left rear foot to a mine while pulling logs in the jungle on the Burma-Thai border.
國際反地雷組織(ICBL)從1999年開始,便持續報告在緬甸因人員殺傷性地雷而受害的大象。亞洲象之友創辦人薩瓦拉說,大多數的雷傷大象從沒受到醫療照顧,並死於叢林中。
The ICBL has reported on elephants who have been victims of antipersonnel landmines in Myanmar/Burma since 1999. According to Soraida Salwala, Founder of the FAE hospital, most elephants victimized by landmines die in the jungle and never receive medical attention.
The FAE hospital is the only one in the world to provide mine-injured elephants with prosthetics, in conjunction with the Prostheses Foundation of Thailand, operated by Magsaysay Award winner, Dr. Therdchai Jivacate.
八月中媒體報導另外一起事件,在斯里蘭卡北部,奧曼泰小鎮的Periyamadu,一隻野生大象因誤踩地雷而受重傷並跌入水池,野生動物部的官員們將牠從水池中救起並治療。去年二月,在斯里蘭卡東部的Vakarai,另外一隻野生大象因誤踩人員殺傷性地雷而喪生。
In a separate incident in northern Sri Lanka , reported in the media in mid-August, a wild elephant was seriously injured after stepping on a landmine in Periyamadu, Omanthai. After injury the elephant fell into a reservoir from which it was pulled and treated by officials from the Wildlife Department. Last February another wild elephant was killed after stepping on an antipersonnel mine in Vakarai, in eastern Sri Lanka .
*有「亞洲諾貝爾獎」之美譽。
沒有留言:
張貼留言